כרמית גלעד
מתרגמת ועורכת

Carmit Gilad
Translator and Editor
I was born and raised in Kibbutz Shamir, in the Upper Galilee. After my military service, I spent several years in Tel Aviv. I studied music education at Levinsky College (now the Academic College Levinsky-Wingate), received my B.Ed. and teaching certificate, and taught music for a few years.
From 1996 to 2002, I lived with my family in Houston, Texas, where I worked as a registrar for Camp Young Judaea–Texas. I became familiar with the world of American Jews which, as an Israeli, was an eye-opener for me. Thus, when we returned to Israel, I found my place in the Jewish Agency's Partnership Unit (Partnership2Gether, the former Partnership 2000). For about 15 years, I worked with the Jewish Federations of South Palm Beach County, Orlando, Indianapolis, Buffalo, San Antonio, and several others, helping to tighten their connections to Israel.
I have always loved both the Hebrew and English languages, and was drawn to translation and editing. So finally, I decided to put that love to good use, and took a two-year course in English-Hebrew translation at Beit Berl College. I have been practicing my new profession since 2010. I have translated several academic books and articles in psychology, education, and the social sciences. I have also translated much organizational material (e.g., donor reports) from Hebrew to English for the Jewish Agency, Tel-Hai College, and other NGO's, including Jewish Federations in the US.
My new field of expertise is translating life stories from English to Hebrew. Two major works I have translated are:
-
A Tapestry of Coincidences – a Holocaust memoir by survivor Miriam Nick. Read more about it here.
-
Our Lives, Before and After – the fascinating story of Noemi Engel Ebenstein, who was born in Hungary during the Holocaust, grew up in young Israel, spent over 50 years in the US, and is finally back in Jerusalem. Read more about it here.
I live in Kiryat Motzkin (near Haifa). I am married, mother of two, and grandmother of one (so far).
