top of page
Bookshelf_edited.jpg

"אני מתרגם לא מפני שאני לא יודע את המקור, אלא משום שמעניין אותי לדעת איך זה נשמע בעברית... "
עמינדב דיקמן

נעים מאוד, אני כרמית גלעד

אני מתרגמת מאנגלית לעברית ועורכת עריכת לשון בעברית: ספרי עיון ומאמרים אקדמיים במדעי החברה והרוח, פסיכולוגיה וחינוך/חינוך מיוחד, יהדות וישראל, עבור הוצאות ספרים, חברות תרגום ומוסדות אקדמיים.


כמו כן אני מתרגמת סיפורי חיים וסיפורים אחרים, עבור הוצאות ולקוחות פרטיים. 


אני מתרגמת גם מעברית לאנגלית, בעיקר חומרים ארגוניים (כרטיסי פרויקט, דיווחים לתורמים) עבור מלכ"רים, בהם הסוכנות היהודית, מכללת תל-חי ועוד.

כרמית גלעד - תמונת פרופיל

שירותי תרגום ועריכה

כרמית יקרה, הספר הזה לא היה מופיע בעברית אלמלא התרגום היפהפה שלך. את תרגמת לא רק את המילים והמשפטים, אלא גם את רוח הסיפורים. את קלטת אותי ואת מה שרציתי להעביר לכתב. אני מודה לך מקרב לב!

 נעמי אנגל אבנשטיין | על תרגום הספר "החיים לפני ואחרי"

bottom of page